لا توجد نتائج مطابقة لـ "علاوة شهرية"

ترجم فرنسي عربي علاوة شهرية

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Désormais, vous recevrez une somme mensuelle.
    من الآن فصاعداً سوف يتم منحكِ علاوة شهريّة
  • À partir de juillet 2001, il convient d'y ajouter des primes d'ancienneté.
    وبعد عام 2000، جرى حساب ودفع العلاوات الشهرية وعلاوات الخدمة الطويلة.
  • Ces groupes bénéficient des services complémentaires gratuits suivants :
    - منح علاوة شهرية قدرها 30 في المائة من الراتب للمتخصصين في هذا المجال.
  • Tout employeur ou agent du service de l'emploi qui va à l'encontre de cette interdiction commet une infraction passible d'une amende ou d'une peine d'emprisonnement.
    والتعليم مجاني ويوفر المركز للطالبات المأوى وعلاوة شهرية للغذاء ونفقات المعيشة.
  • Au Brésil, une expérience couronnée de succès est le projet Bolsa Familia, qui accorde des subventions mensuelles à 11 millions de familles.
    ومن التجارب الناجحة في البرازيل مشروع بولسا فاميليا، الذي يمنح علاوات شهرية لـ 11 مليون أسرة.
  • La rémunération de base des juges ne leur permettrait pas d'assurer leur minimum vital et il existe un système de primes mensuelles conséquentes, qui est contrôlé par les présidents des tribunaux et par le Ministère de la justice.
    ويقال إن الأجر الأساسي للقاضي دون مستوى الكفاف، وثمة نظام لمنح علاوات شهرية لا يستهان بها، يتحكم فيه رؤساء المحاكم ووزارة العدل.
  • A cette fin, il a été procédé à partir de 2002 à une expérience consistant à verser le montant annuel de l'allocation mensuelle globale à 25 familles défavorisées.
    وتحقيقا لهذا الغرض، أجريت عام 2002 تجربة صرف مبلغ إجمالي سنوي لأسر محرومة يبلغ عددها 25 أسرة على أساس علاوات شهرية إجمالية.
  • Le paiement en une fois de l'allocation mensuelle globale leur a servi de capital de départ consacré au développement d'une entreprise ou d'une activité agricole.
    وكان المبلغ المدفوع مرة واحدة سنويا على أساس العلاوات الشهرية الإجمالية بمثابة نواة مالية استُثمرت في تنمية المشاريع التجارية أو العمليات الزراعية.
  • Des renseignements plus détaillés concernant le nombre de bénéficiaires de l'allocation mensuelle globale (pour enfants) versée à des familles nécessiteuses et à d'autres personnes pendant la période 2004-2005 sont présentés dans les annexes.
    ويبين المرفق بتفصيل أكبر معلومات عن عدد الأسر والمواطنين المحرومين الذين تلقوا علاوات شهرية إجمالية (إعانات للأطفال) طيلة الفترة 2002-2005.
  • Le Gouvernement mongol a pris de très nombreuses initiatives à impact rapide pour réduire la pauvreté et créer des revenus, y compris en relevant les rémunérations dans la fonction publique, en créant une allocation mensuelle pour tous les enfants du pays et en accordant une allocation aux couples lorsqu'ils se marient et aux enfants à la naissance, de même qu'en accroissant les allocations mensuelles de vieillesse et les pensions de retraite pour les personnes âgées.
    وقالت إن بلدها تعهَّد باستضافة مبادرات الأثر السريع للحد من الفقر وتوليد الدخل، بما في ذلك زيادة الرواتب في القطاع العام، وتقديم علاوة سنوية لكل طفل في بلدها، وإعانة نقدية لمرة واحدة للمتزوجين حديثاً وللأطفال حديثي الولادة، وزيادة العلاوات الشهرية والمعاشات للمسنين.